Lo esencial sobre “La Comedia de Ubrique” en el 125º aniversario del estreno del sainete lírico del mismo nombre

JOSE MARÍA GAVIRA VALLEJO

Antes de 1811 (probablemente)


1811


1853

  • Convento25200032520-2520copia_thumb255B3255DUna persona que visitó Ubrique en 1853 preguntó a un amigo “letrado ilustrado” por el significado del proverbio. La explicación que le dieron y que él nos transmitió en la revista El Averiguador (1871) es la más antigua que se conoce y parece la más verosímil. Es la siguiente: se quiso representar una obra de teatro en el patio del Convento de Ubrique con motivo de unas fiestas; el aforo se completó y quedaron fuera visitantes de pueblos vecinos que, encolerizados y tal vez enajenados por los vapores etílicos, arrojaron piedras a los espectadores, quienes se escudaron tras sus sillas de tan peligrosa lluvia; probablemente hubo heridos, y de ahí el eco alcanzado por el suceso.

1868

  • 25 de noviembre. Aparece en el Diario La Discusión la frase “la reunión terminó como la comedia de Ubrique”. También se encuentra en La Época del 22 de octubre de 1871, en un libro de 1875 (Historia de la Revolución de Setiembre), en la revista Palmas y pitos del 23 de junio de 1913 o, mucho más recientemente, en la obra de Fernando Quiñones Nos han dejado solos. Libro de los andaluces (1980). Por estas citas se ve que que el dicho se empleaba a menudo en ámbitos de discusión política o taurinos.

1874

  • El literato gaditano Adolfo de Castro, en un pie de página de su libro Varias obras inéditas de Cervantes, da una explicación del origen del dicho. Aunque no parece muy verosímil, es la que se ha venido transmitiendo de autor a autor hasta que hemos encontrado la de 1853. Según Castro (conocido por su afición a falsificar obras literarias), representándose en el pueblo la obra de teatro Reinar después de morir, de Luis Vélez de Guevara, un actor estaba haciendo su papel de “malo” de forma tan realista “matando” a una actriz que el público se lo creyó y subió al escenario para tomarse la justicia por su mano apaleando al agresor.

1890

  • comedia-ubrique-mediodia24 de octubre. Se estrena en el teatro Romea de Madrid el sainete lírico (zarzuela) La Comedia de Ubrique, cuyo libreto, del malagueño Enrique Zúmel, está inspirado libremente en el dicho, al que trata de dar una explicación. Llega a Ubrique una compañía de teatro durante la feria. Un galán despechado trata de arruinar la función a la actriz principal, pero una buñolera, que a su vez había sido engañada por el galán, quiere impedirlo. Se organizan dos bandos de espectadores que acaban enzarzándose en una pelea. La música es de los maestros Ángel Ruiz y Tomás Calamita. Durante las primeras semanas La Comedia de Ubrique era la obra principal del cartel del Romea, ofreciéndose dos funciones diarias.

1891

  • 6 de enero. Al menos hasta el día de Reyes Magos está en cartel La Comedia de Ubrique. Después parece que este tesoro musical no se oyó nunca más… Hasta que se represente de nuevo en el propio Ubrique alguna vez.

1916

  • Francisco Rodríguez Marín, en una edición crítica del Quijote (1916-17, tomo V, página 65), se hace eco de la versión de Castro.

1944


1922

  • El dicho aparece recogido en el Diccionario de refranes, adagios, proverbios, modismos, locuciones y frases de la lengua española, recogidos y glosados, de José María Sbarbi.

1923

  • Encontramos la expresión en el Diccionario geográfico popular de cantares: refranes, adagios, proverbios, locuciones, frases proverbiales y modismos españoles, de Gabriel María Vergara.

1943

  • El adagio se publica en el Gran diccionario de refranes de la lengua española de José María Sbarbi.

2009

  • Enero. 118 años más tarde de que fuera oído públicamente por última vez (según nuestras noticias), supimos de la existencia del sainete lírico titulado La Comedia de Ubrique y empezamos a trabajar con el fin de rescatarlo para la historia de un pueblo que posiblemente nunca tuvo conocimiento de la pieza musical.
  • Agosto. Encontramos el libreto de La Comedia de Ubrique.
  • Octubre. Encontramos en el Centro de Documentación y Archivo (CEDOA) de la Sociedad General de Autores de España las partituras de esta zarzuela.

2013

  • Marzo. Después de tratar de entusiasmar a varios “músicos” a los que no pareció seducirles tener el privilegio de rescatar una pieza arqueológica musical que llevaba 120 años dormida en los anaqueles de un archivo, entregamos la partitura para piano al productor ubriqueño Pepe Ortega, quien creó inmediatamente una versión en formato simple. Después de 123 años alguien volvía a regalar sus oídos melómanos con estos sones y nos permitía disfrutar de ellos a los demás.

2015

  • Agosto. Tras dos años de trabajo Pepe Ortega consigue recrear con toda su belleza la música y la parte cantada de La Comedia de Ubrique. Ahora se está a la espera de conseguir que alguna institución subvencione la puesta en escena de la obra.
  • Octubre (24). Se cumplen 125 años del estreno de esta zarzuela, en el teatro Romea de Madrid.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.

Subir ↑

A %d blogueros les gusta esto: